A Syntactic and Semantic Contrastive Analysis of Present Tense in English and Arabic Language

نوع المستند : العلوم الانسانیة الأدبیة واللغات

المؤلف

المعهد العالى للادارة و الحاسب الآلى برأس البر

المستخلص

This research aims to carry out a syntactic and semantic contrastive analysis of present tense in English and Arabic language. The main goal of this study is to help in translation from English to Arabic. It, also, helps Arabic native language speakers who learn English as a second language in avoiding some interferences could happen when using Arabic present tense and English present tense. At the first, the paper investigates the meanings of some main concepts. Then, it tries to find the relationship between verb-form and verb-meaning as used in present tense in English and Arabic language in detail. It discusses the syntactic semantic values of present tense in English and Arabic. By the end of this research, realized that the semantic relationship between form and meaning cannot be restricted. We should present the real implications of a text not the literal meaning.
يهدف هذا البحث إلى إجراء دراسة تقابلية نحوية ودلالية للفعل المضارع باللغتين الإنجليزية والعربية. الهدف الرئيسي من هذه الدراسة هو المساعدة في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. کما أنه يساعد الناطقين باللغة العربية الذين يتعلمون اللغة الإنجليزية کلغة ثانية في تجنب بعض التداخلات التي يمکن أن تحدث عند استخدام صيغة المضارع العربية وصيغة المضارع الإنجليزية. يکشف البحث عن العلاقة بين صيغة الفعل ومعنى الفعل کما هو مستخدم في المضارع في اللغتين الإنجليزية والعربية بالتفصيل. ويناقش القيم الدلالية النحوية في زمن المضارع باللغتين الإنجليزية والعربية. وفي نهاية هذا البحث أدرکنا أن العلاقة الدلالية بين الصيغة والمعنى لا يمکن تقييدها. فيجب أن نقدم المضامين الحقيقية للنص وليس المعنى الحرفي.

الكلمات الرئيسية

الموضوعات الرئيسية